(الحصاد المر وقصص أخرى من الأدب الأوردي) من إصدارات الهيئة العامة السورية للكتاب وترجمة فريد اسمندر

(الحصاد المر وقصص أخرى من الأدب الأوردي) للأديب سادات حسن مانتو، وترجمة فريد اسمندر، هي قصص من الأدب الأوردي في اللغة الهندوستانية مكتوبة بالخط الفارسي العربي، وانتشرت في باكستان وكانت الهندوستانية لغة رسمية قديماً في الهند في القرن الرابع عشر.

تسلط المجموعة القصصية الضوء على أحداث في الهند وباكستان آنذاك، خلال اضطراب العلاقات بينهما بأسلوب سردي مباشر، يعبر فيه الكاتب عن رؤاه للواقع الاجتماعي في تسميات غير منهجية تعود لحالته الذاتية، كما في قصة الحصاد المر.

ويشير الأديب مانتو إلى الأحداث والاضطرابات، وما سببته من مآس وتخريب إنساني واجتماعي بشكل بسيط دون اللجوء إلى الرمز والدلالة في تعبيره عما يريد، كقصة التقسيم الكبير.

وفي الكتاب يعرض الأديب مانتو تبادل الشعائر وإطلاق النار برغم جمال الطبيعة وجمال الطيور التي تصاب بالخوف والهلع وعدم التوصل إلى حلول اجتماعية، ما يبعث الخوف حتى في الحيوانات.

المجموعة صادرة عن الهيئة العامة السورية للكتاب وتقع في 126 صفحة من القطع المتوسط ومؤلفها كاتب هندي باكستاني من أعماله مسرحية آخر أيام المحكومين بالإعدام، ومسرحية فيرا، وغيرها في القصة والأدب، في حين للمترجم السوري المعاصر مختارات قصصية، وشريعة الحياة، ورجال الرقابة، وغيرها.